Turkish- トルコ語 / English -Tutor / Translator トルコ / Online Turkish Lessons
contact me for more information :)
skype: isabelleamicamia
Turkish / English Tutor トルコ語ー先生Online Turkish Lessons
Turkish- トルコ語 / English -Tutor / Translator トルコ / Online Turkish Lessons
Monday, August 15, 2011
Friday, January 7, 2011
di’li geçmiş zaman *The Simple Past Tense in Turkish
GEÇMİŞ ZAMANIN HİKAYESİ *di’li geçmiş zaman
The Simple Past Tense positive form
Last Vowel –Last/Soft Consonant-Hard Consonant (p, ç, t, k, ş, h, f, s)
a, ı -dı -tı
e, i -di -ti
o, u -du -tu
ö, ü -dü -tü
Let’s study some verbs:
main form for the Simple Past Tense.
Suffixes are -dı -di -du -dü
Görmek : to see
The root is : gör-
The stem ends by ´r´ and it is a soft consonant; last vowel is ´ö´.
According to the table, we should choose -dü
Janet gör + dü : Janet gördü. /She saw.(in English,the structure is S+V+O in Turkish S+O+V,besides this you can see this structure,too! S+V+ no object :)
…………………………………………………………………………………..
Yapmak : to do / to make our suffixes are -tı –ti -tu -tü
The root is : yap-
The stem ends by a ´hard consonant´ (p) and its last vowel is ´a´.
Hard consonants: (p, ç, t, k, ş, h, f, s)
When we look at the table we see that we should use " -tı" suffix.
Mike yap + tı : Mike yaptı./ He did .
………………………………………………………………….
kapatmak :to close
It ends by a hard consonant (t) and its last vowel is "a".
From the table; we are going to put -tı
O kapat + tı : O kapattı. He/she/it closed.
We add personal endings nearby the Main Form of Tense; see in the table below:
Pronoun Suffix
Ben -m
Sen -n
O no suffix
Biz -k
Siz -niz, -nız, -nüz, -nız (according to Vowel Harmony)
Onlar -lar, -ler
Yapmak -to do/to make the root is yap-
I did > Yaptım
You did > Yaptın
He/she/it did Yaptı
We did > Yaptık
You did > Yaptınız
They did > Yaptılar
The Simple Past Tense positive form
Last Vowel –Last/Soft Consonant-Hard Consonant (p, ç, t, k, ş, h, f, s)
a, ı -dı -tı
e, i -di -ti
o, u -du -tu
ö, ü -dü -tü
Let’s study some verbs:
main form for the Simple Past Tense.
Suffixes are -dı -di -du -dü
Görmek : to see
The root is : gör-
The stem ends by ´r´ and it is a soft consonant; last vowel is ´ö´.
According to the table, we should choose -dü
Janet gör + dü : Janet gördü. /She saw.(in English,the structure is S+V+O in Turkish S+O+V,besides this you can see this structure,too! S+V+ no object :)
…………………………………………………………………………………..
Yapmak : to do / to make our suffixes are -tı –ti -tu -tü
The root is : yap-
The stem ends by a ´hard consonant´ (p) and its last vowel is ´a´.
Hard consonants: (p, ç, t, k, ş, h, f, s)
When we look at the table we see that we should use " -tı" suffix.
Mike yap + tı : Mike yaptı./ He did .
………………………………………………………………….
kapatmak :to close
It ends by a hard consonant (t) and its last vowel is "a".
From the table; we are going to put -tı
O kapat + tı : O kapattı. He/she/it closed.
We add personal endings nearby the Main Form of Tense; see in the table below:
Pronoun Suffix
Ben -m
Sen -n
O no suffix
Biz -k
Siz -niz, -nız, -nüz, -nız (according to Vowel Harmony)
Onlar -lar, -ler
Yapmak -to do/to make the root is yap-
I did > Yaptım
You did > Yaptın
He/she/it did Yaptı
We did > Yaptık
You did > Yaptınız
They did > Yaptılar
Saturday, August 28, 2010
Sunday, September 20, 2009
Turkish Lessons ...
Learning Turkish Language Difficulties-
The Turkish Vocabulary is just tooo hard !(It ain't fair...)
karşı -- opposite, contrary, opposed, against
karşı karşıya -- face to face
karşılayıcı -- a welcomer
karşılamak -- to greet, meet, welcome
karşılama -- a greeting, meeting, welcoming
karşılaşmak -- to meet one another
karşılaşma -- a sporting event
karşılaştırmak -- to compare
karşılaştırma -- a comparison
karşılaştırmalı -- comparative
Anyone got some good "memory hooks" for that list...?!
The Turkish Vocabulary is just tooo hard !(It ain't fair...)
karşı -- opposite, contrary, opposed, against
karşı karşıya -- face to face
karşılayıcı -- a welcomer
karşılamak -- to greet, meet, welcome
karşılama -- a greeting, meeting, welcoming
karşılaşmak -- to meet one another
karşılaşma -- a sporting event
karşılaştırmak -- to compare
karşılaştırma -- a comparison
karşılaştırmalı -- comparative
Anyone got some good "memory hooks" for that list...?!
Turkish lessons
Ğ -yumuşak ge [soft g]
Never appears as the first letter in a word;essentially silent, sometimes lengthens preceding vowel;sometimes pronounced like "y" in "yet" .
sample words including Ğ ( ğ )
dağ =mountain,pronounced "daa",rhymes with the "baa" of "baa baa black sheep" diğer =other,pronounced as "diyer"
some others:
yağmur : rain
çağ : era
değerli : valuable
Never appears as the first letter in a word;essentially silent, sometimes lengthens preceding vowel;sometimes pronounced like "y" in "yet" .
sample words including Ğ ( ğ )
dağ =mountain,pronounced "daa",rhymes with the "baa" of "baa baa black sheep" diğer =other,pronounced as "diyer"
some others:
yağmur : rain
çağ : era
değerli : valuable
Turkish Lessons :-)
Learning Turkish Language Difficulties: Sentence Structure
You have to re-sequence the word order of an English sentence in order to create a correctly structured,meaningful Turkish sentence.
For example,let's consider the following...
"The restaurant where we are going to eat is at the corner of this street."
In Spanish and French,the shape of that sentence remains the same when it's translated.And we've read that the same would be true if you translated it to Russian,Greek,and even Arabic. But in Turkish,the shape is quite different... (same in Japanese,Korean as they belong to the same language family Altaic Group)
English: The restaurant where we are going to eat is at the corner of this street. Turkish translation: Yemek yiyeceğimiz restoran bu sokağın köşesindedir.
Eat-future-our-restaurant, this-street's corner-its-at-is.
Did it set your head to spinning ? :-)
You have to re-sequence the word order of an English sentence in order to create a correctly structured,meaningful Turkish sentence.
For example,let's consider the following...
"The restaurant where we are going to eat is at the corner of this street."
In Spanish and French,the shape of that sentence remains the same when it's translated.And we've read that the same would be true if you translated it to Russian,Greek,and even Arabic. But in Turkish,the shape is quite different... (same in Japanese,Korean as they belong to the same language family Altaic Group)
English: The restaurant where we are going to eat is at the corner of this street. Turkish translation: Yemek yiyeceğimiz restoran bu sokağın köşesindedir.
Eat-future-our-restaurant, this-street's corner-its-at-is.
Did it set your head to spinning ? :-)
turkish lessons
The 3 Spelling Variations of the Suffix 'den' ( from )are : 'dan', 'ten', and 'tan'
This isn't as mysterious as it may first seem. The Turkish language always strives for a harmonious sound,it's not such an horrific task to cater for these minor spelling variations.
So before you set about attaching 'den' to an attachee word you need to be conscious of two points.
Firstly, if the attachee word ends in ç, f, h, k, p, s, ş, t then the 'd' in 'den' must change into 't' before the attachment takes place. Secondly, the 'e' in 'den' (or 'ten') may have to change to 'a' depending on the last vowel in the attachee word -- in accordance with the Rule of Vowel Harmony.
Here is an example with the 'den' suffix and each of its spelling variants:
( how can we say"from Istanbul" in Turkish? )
İstanbul
1. attachee word: ç, f, h, k, p, s, ş, t? NO !
2.So,should 'd' of the suffix change to 't' ? NO !
3.Observe the last vowel of the attachee word.
What does the Rule of Vowel Harmony dictate?
Should 'e' of the suffix change to 'a' ? YES !
and...
Resulting Turkish :İstanbul'dan
English Meaning :from Istanbul
Rule of Turkish Vowel Harmony a ...may be followed by... a or ı
ı ...may be followed by... a or ı
o ...may be followed by... u or a
u ...may be followed by... u or a
e ...may be followed by... e or i
i ...may be followed by... e or i
ö ...may be followed by... ü or e
ü ...may be followed by... ü or e
(phew !!!) want to try these examples ?
from Eskişehir : ......?
from Muş : .............?
from Gaziantep : .....?
yeah !!!
This isn't as mysterious as it may first seem. The Turkish language always strives for a harmonious sound,it's not such an horrific task to cater for these minor spelling variations.
So before you set about attaching 'den' to an attachee word you need to be conscious of two points.
Firstly, if the attachee word ends in ç, f, h, k, p, s, ş, t then the 'd' in 'den' must change into 't' before the attachment takes place. Secondly, the 'e' in 'den' (or 'ten') may have to change to 'a' depending on the last vowel in the attachee word -- in accordance with the Rule of Vowel Harmony.
Here is an example with the 'den' suffix and each of its spelling variants:
( how can we say"from Istanbul" in Turkish? )
İstanbul
1. attachee word: ç, f, h, k, p, s, ş, t? NO !
2.So,should 'd' of the suffix change to 't' ? NO !
3.Observe the last vowel of the attachee word.
What does the Rule of Vowel Harmony dictate?
Should 'e' of the suffix change to 'a' ? YES !
and...
Resulting Turkish :İstanbul'dan
English Meaning :from Istanbul
Rule of Turkish Vowel Harmony a ...may be followed by... a or ı
ı ...may be followed by... a or ı
o ...may be followed by... u or a
u ...may be followed by... u or a
e ...may be followed by... e or i
i ...may be followed by... e or i
ö ...may be followed by... ü or e
ü ...may be followed by... ü or e
(phew !!!) want to try these examples ?
from Eskişehir : ......?
from Muş : .............?
from Gaziantep : .....?
yeah !!!
Friday, August 14, 2009
Tuesday, July 21, 2009
Tuesday, June 30, 2009
how to prepare Turkish Tea :-)
To prepare the tea a teapot and a kettle are needed:
Both parts in Turkish mean çaydanlık.Also you need tea glasses (çay bardağı)
1.Measure one tea-spoonful tea for each cup and one for teapot (put more tea for better brew).
2.Pour boiled water into the teapot from the kettle.
3.Reduce the fire under the kettle.The brew in the teapot mustn't be boiled but the water must be hot in the kettle.
4.Brewing time must be 10-15 minutes.
afiyet olsun ! bon appetite !
Saturday, June 6, 2009
Subscribe to:
Posts (Atom)